Der in Bonn geborene Übersetzer Peter Comans unterrichtete Englisch und Geographie. Seine Begeisterung für Literatur, insbesondere für Lyrik, und seine Freude an der jiddischen Sprache bewegten ihn zum Übersetzen jiddischer Literatur. Seitdem hat er zahlreiche Texte aus Lyrik und Prosa ins Deutsche übertragen, darunter Texte von Abraham Sutzkever, Gedichte von Anna Margolin, Kadja Molodowsky, Malka Heifetz Tussman und Rochl Korn. Zuletzt war er als Übersetzer an einer Auswahl der Werke Dovid Bergelsons beteiligt, die kürzlich erschienen ist. Seine kreativen Begegnungen mit der farbenfrohen, sensibel und fein gezeichneten Kinderwelt des Leyb Kvitko empfindet Comans als ein Erlebnis, das er vielen kleinen und großen Leser:innen wünscht! Peter Comans lebt in Rheinbach.
Titel im Ariella Verlag

